2005/12/3 大園より 佐山峻氏へのメール
 

早速のメール有難うございました。 11月28日に送付しましたメール文を下記に貼り付けておきます。今日お電話でお話しましたように、北大、道庁などに電話してみます。新しいことがありましたら、再度報告させていただきます。


佐山様お久しぶりです。お元気でお暮らしのことと思います。私は2003年9月3日にメールをし、9月4日に佐山様からご丁寧なメールでご返事を頂いた大園と申します。
私は今年1月6日に狭心症で入院し冠動脈にステントを挿入しました。今年7月末から8月上旬にかけて、スワードのクラークさん宅に10日間妻と共にホームステイしました。9月にスワードの国際姉妹都市帯広市を訪問しました。

その後10月17日より18日間入院して胃の腺腫を切除しました。退院後の4週間はお酒も飲めません。12月2日の診療でお酒を許可されることを期待し薬を飲み続けていますが、なんでも食べて元気でいます。

2003年スワード訪問時にクラークさんは2006年の北大130周年記念にご夫婦で訪日し、北大を訪問し、佐山様たちにお会いすることを楽しみにされてました。今年私が訪問した時も来年(2006年)ご夫婦で訪日する事を楽しみにされていました。

2003当時の北海道大学総務部国際交流課の梶本宏円様に、北大の130周年記念行事があるかどうかお尋ねましたら、いまだに計画はなく来年は記念行事がないと思われるが、クラーク氏がお見えになったら連絡をくださいとのお返事を頂きました。

9月に帯広市の方々と打合せしましたら、北大の行事がなければ10月上旬帯広着で、砂川市長はじめスワード100年友の会などの方々が歓迎したいとの事でした。

現在、私が考えています大まかなスケジュールは、9月中〜下旬に成田にクラークご夫妻が到着され(私の自宅は成田より車で35分のところです)、私の自宅に2泊ほどして頂いた後、東京観光(キャロル夫人は初めてでクラーク氏も相当前に1度東京見物しただけ、見物を希望されていました)、日光1泊(私の車で)、京都に2泊(新幹線利用)など見物した後、9月末か10月はじめに札幌着、1〜2泊し、帯広市の方の車で帯広に向かう予定にしています。

クラーク氏は佐山様に会うことを熱望しておられますので、札幌での行動はすべて佐山様にお任せしてよろしいかお伺いいたします。札幌での予定は1泊か2泊が良いか判りません。佐山さんが1泊か2泊かを決めて下さい。なお札幌でのホテル代は私に持たして下さい。しかしホテルの選定は佐山様で決めていただくと助かります。体調万全であれば私たち夫婦もお供いたします。

以上大雑把なスケジュールですがお伝えして佐山様のお考えをお聞きしたいと思っています。
佐山様のお考えをお聞きした後、帯広市側と連絡をとり、英語が苦手の私ですので、帯広市に翻訳を頼んでクラークさんにお伺い
をたてます。
もし佐山様がクラークさんにメールする機会があれば、日本で行きたい場所等の希望あれば聞いておいてください。勝手なお願いをしますが宜しくお願いします。
   

2005/12/8  Stu Clark氏よりのメール 

It's been some time since I've emailed you.  Now that Carol and I areback home from a month in the "lower 48", I can bring you up to date on our thoughts and doings.

The news is that I am selling this house and we are moving to Lummi Island, Washington (Bellingham) on or about 4/15/2006!

This move does not change our plans to visit Japan next September, and we hope that it does not disturb your plans for us.  We sincerely enjoyed your company with us as our guests this past summer and look forward to more opportunities to be with you and your lovely wife in September.

This move will place us closer to Carol's children and will make the lower 48" more accessible to us for travel in our trailer.  Our short trips last spring and this fall in the southwest and northwest made us even more eager to do more of it while we are able.  Also, Carol has spent a lot of time visiting her mother the past few years, and this move will make it easier for her to make those trips to the east coast.

We hope you and your family are all enjoying good health.  We are looking forward to our visit with you with lots of pleasure.

        Best wishes,                          Stu Clark

前回メールしてからしばらくになります。キャロルと私は、1ヶ月の本土滞在から自宅へ戻ってきましたので、近況をお伝え致します。私はこの家を売って2006年4月15日あたりにワシントン州ベリンガムのLummiアイランドに引っ越すことをお知らせします。引越し致しますが、来年9月の日本訪問は変更せず、またあなたの計画に支障がないことを願います。一昨年夏のあなたの訪問を心から楽みましたし、9月にまたあなたと美しい奥様とご一緒する機会を楽しみにしております。

今回の引越しは、キャロルの子供達とさらに近くなり、またトレーラーでの本土への旅がしやすくなります。昨年春の南西へそして今年秋の北西への小旅行が、引越しようという気持ちを駆り立てました。またキャロルはここ数年間、母の訪問に多くの時間を費やしており、今回の引越しにより東海岸への交通が楽になるでしょう。

あなたとご家族の健康をお
祈り申し上げます。また、訪問を心から楽しみにしております。  敬具    ステュー クラーク  ( 帯広市翻訳)
2005/12/8 大園より クラーク氏への返事メール 

クラーク様  メール受け取りました。"lower 48"は私がスワードでクラークさん宅で拝見したモーターホーム(trailer)のことでしょうか?いつもtrailerで旅をされているのですか?羨ましい限りです。私は昔Bellinghamに1ケ月ほど住んでいたことがあり、そこでアメリカの運転免許証を取った事があります。アラスカより気候は温暖で緑豊かな場所だと想像しています。
スワードのお宅を売却されたとか、素晴らしい眺めの邸宅に2回もホームステイさせて頂いた懐かしい邸宅の写真を一杯撮影しましたので悔いはありません。キャロル夫人とお元気で生活されるのが何より嬉しいことです。後1年足らずで日本でお会いすのを楽しみにしています。
私の語学力では思いが伝わりませんので帯広市にお願いして、私の手紙を英語に翻訳してもらいました。

私は今年9月の帯広市訪問後,胃の腺腫切除で10月17日〜11月4日まで入院していました。現在はお酒も飲めるようになり元気で生活しています。ピロリ菌退治の薬を明日までのみ、来年1月11日に胃の内視鏡カメラで検査し、2月3日に診察してOK出るまで「ガスター20」と言う胃薬を飲みます。その後は病気とおさらばします。

私はあなたのメールが来る1週間前から、あなた方の訪日の大体のスケジュールをたてようとして、北大、佐山峻氏、、北海道庁、帯広市などと連絡を取っていました。その後あなたに見てもらって、あなたの希望を聞きたいと思っていました。クリスマス頃大体のスケジュールを決めたらあなたに連絡するつもりでいました。今日あなたからメールを頂いたので少し急いでご返事をしています。

来年9月下旬あなた方ご夫妻が成田に到着されたら、私と妻がお迎えに行き、私の自宅の部屋(6畳間・約10u・狭いです)で1〜2日休息され、東京見物(約35分で東京に行けますので、日帰りバスツアー)、日光(世界遺産)1泊、京都(世界遺産の多い日本の古都)2泊旅行などを済ませ、札幌に2泊(北大訪問・開基130年記念行事はありません・佐山峻氏には連絡済み)(北海道知事がその日に札幌にいたら表敬訪問)し、10月上旬車で帯広市に向かいます(運がよければ北海道の紅葉が見れるのでこの時期が良いのではと羽田野副会長が申されましたので)
今年私がスワードを訪れたときクラークさんは札幌〜帯広間は車での景色が良かったと言われましたので、その旨帯広市の大友会長に話しましたら、札幌まで大きい車でお迎えするとおっしゃって下さいました。帯広以降の日程は決まっていません。クラーク様がスケジュールを決めて下さい。帯広市の方々は砂川市長はじめ大友俊雄会長、羽田野浩利副会長、及川森の館 館長他多くのスワード100年友の会会員が首を長くしてクラークご夫妻のお越しをお待ちしております。皆2003年のスワード開基100年のときのクラークご夫妻のご手配に感謝しております。

大園 雍彦がご夫妻の成田から東京近郊〜京都〜札幌までの手配・費用は総て準備します。帯広市からは大友俊雄会長、羽田野浩利副会長にお任せしてあります。北海道から帰国されるときは帯広〜羽田空港の直行便で来られれば体は楽です。私の自宅で1〜2日くつろがれてから成田から帰国されれば良いかと考えますが。(私の自宅から成田空港まで車で役40分、羽田空港まで電車で約1.5時間(距離は成田と変わりませんが、交通渋滞が多く、車より電車が時間がかかりますが確実です)
その外 日本で特に行きたい所・見たいもの、食べたいものなどあればお知らせ下さい。あなたのスケジュールに合わせますのでご希望ありましたら申し込んで下さい。

キャロルご夫人に「今年の夏のおもてなしに妻共々感謝しています」とお伝え下さい。お元気で!

Mr. Clark,
Thank you very much for your mail. Does “lower 48” refer to the trailer house I saw at your place in Seward? Are you always traveling by the trailer house? I do envy you about that. I used to live in Bellingham for a month and I got an American driver’s license there. I believe it has a richer greenery and warmer than Alaska.
I do not feel sad to know that you sold your home in Seward because I had visited there twice and taken many photos of the place. The first thing I wish is you and Carol’s health. I am really looking forward to seeing you next year. Because of my poor English ability, I asked Obihiro City to translate this letter into English.
After I visited Obihiro in September, I was admitted to the hospital (Sep.17-Nov.4) and had an operation to remove the stomach adenoma. I am getting better and can drink alcohol now. I have to take a medicine to exterminate Helicobacter pylori. I will take an endoscopy examination in Jan. 11 and have to take medicine called “Gasutar 20” until Feb.3. Then I will say good-bye to the illness.
A week before I received your mail, I contacted Hokkaido University, Mr. Shun Sayama, Hokkaido Government and Obihiro City to plan the outline schedule of your visiting. I intended to send it to you before Christmas. But I got your mail today so I reply you immediately.
My wife and I will be waiting for you at the Narita International Airport, in the end of September next year. After taking a rest at my place (a small room about 10m2) for a few days, we will show you around Tokyo (my place is 35 minutes away from Tokyo and we will join the bus tour). Then Nikko, the world heritage, and stay for a night. And we will go to Kyoto (Japan’s former capital with many world heritages) for 2 nights’ trip.
Then, we will go to Sapporo (stay for 2 nights)
- Visiting Hokkaido University, there is no event to celebrate the 130th anniversary of foundation.
- I contacted Mr. Shun Sayama already.
- We will pay a courtesy visit to the Governor of Hokkaido if she is available.
At the beginning of October, we will move to Obihiro by car. If we are lucky, we will see autumn leaves on the way (Mr. Hatano’s idea). When Mr. Ohtomo heard that you said the view on the way from Sapporo to Obihiro was great, he offered to send a big bus to Sapporo to pick us up. We have not decided the schedule in Obihiro so please decide it yourself. Mr.Sunagawa, Mr.Ohtomo, Mr.Hatano, Mr.Oikawa and the members of “Seward 100 Years-Tomo no Kai” are looking forward to seeing you. We all appreciate your arrangement of the 100th Seward Centennial in 2003.
I will prepare for all the arrangement and expense from Narita International Airport, Tokyo, Kyoto and Sapporo. In Obihiro, Mr.Ohtomo and Mr. Hatano will take care of it. It will be comfortable to take a plane from Obihiro to Haneda Airport (Tokyo). And it also is better if you take some rest at my place for a few days before leaving Japan. (It takes about 40 minutes by car from my place to Narita Airport, 1 hour 50 minutes by train to Haneda Airport. The distant is not that different but the traffic jam is bad so taking a train is better.)
Please let me know if you have any place you want to visit or any food you want to try and we will adjust the schedule.
Please tell Carol “My wife and I are really appreciate your hospitality in summer”. Take care!    
2005/12/8 北海道知事政策部国際課よりのメール

大園様
昨日はお電話をいただき、誠にありがとうございました。訪問日程等の詳細が決まりましたらご連絡ください。大園様、クラーク様のお越しを心からお待ち申し上げております。

*********************************
北海道知事政策部国際課 国際交流グループ 主任 油井都央子(あぶらいとおこ)

2005/12/19 北海道放送HBCよりのメール

 

大園雍彦様
はじめまして。北海道放送広報部の藤木と申します。弊社社長の長沼から来年のクラークご夫妻来日の件をお聞きしました。札幌にお出での際のコーディネート等を私が担当させていただくことになりました。
微力ながら何かのお役に立てればと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
さて、ご夫妻が札幌にいらした時の北大訪問についてですが、大学は来年の130周年にあわせた記念式典は特に予定していないということです。
以前、大園さんが連絡をとられた北大の国際交流課の梶本宏円さん(現広報課情報公開掛)と私も電話で話したのですが、大学訪問のご希望があれば「表敬訪問」という形で総長と会う機会を設定することになるでしょうとのことでした。
ご夫妻の来日の日程が固まりましたら、北大側との調整は私のほうでやらせていただきます。
また、ご夫妻の札幌滞在中のスケジュールにつきましてもOBの佐山さんとも連絡をとって調整させていただきます。よろしくお願いいたします。
最後に連絡が遅くなりましたことをお詫びいたします。

###############################
HBC 北海道放送 社長室広報部 藤木  俊三  SHUNZO FUJIKI
############################### 

2005/12/19 大園より北海道放送HBCへの返事メール

ご丁寧なメール頂き恐縮しています。北海道放送と何の接点もありませんでしたので、びっくりしたり、有難かったりしています。佐山さんのご縁でしょうか?英語に弱いので札幌での案内や説明をどうしようかと思っていました。梶本宏円さんや北大国際交流課の方々と連絡は取りました。
札幌でのことはあなたを通じて総てが旨くいきそうで安心しました。まだまだ来年の9月下旬のことですが。これからは札幌でのことは総てあなたに連絡します。宜しくお願いします。以前の連絡のとき佐山様から道庁に連絡を取ったらとの事でしたので連絡を取りましたら、道庁から下記メールが届いています。佐山様にもお伝え頂ければ幸甚です。
下記に最近のステュー・クラークさんに関するメールなどを紹介しておきます(本ホームページでは省略)

私とクラーク氏の接点は約39年前の帯広市とスワード市の国際姉妹都市提携から発生しました。詳しくは私が作っているホームページ
http://www.ballet-jp.com(素人の老人が作った物ですが)の左フレームの下から2番目の「帯広市とスワード市との交流」をクリックして頂きますと十数ページにわたって約39年前から現在までの交流の記録を掲載しています。お暇の折見て下さい

2005/12/23 クラーク氏からのメール

Mr. Ohsono,
Thank you for your greetings.
Yes, I did get your email on Dec. 11th. I apologize for not answeringimmediately. Did you get the acknowledgment that I had received it whenI opened it? If not, something is wrong with the system.
We have been very busy trying to get our lives organized for theholidays (including putting up the tree you see in the attached photo) and have not yet concentrated on your plans for us in Japan. We will start looking into them after January 1st. We are excited about our forthcoming trip and want to make it as memorable as possible. Thank you for starting the Japanese itinerary for us. I haven't checked with Carol, but the train trip I took in 2002 around Hokkaido was an adventure I'd like to repeat, so we may schedule that. We will follow
your suggestions for the most part.
Hope you are recovering as you expected and are enjoying your family this season.

Happy Holidays,       Stu and Carol

大園様  ご挨拶ありがとうございました。
はい、12月11日にメールを受け取りました。すぐにお返事が出来ず申し訳ございません。私がメールを開いた時、私がメールを受け取ったお知らせは届きましたか。もしそうでない場合は、システムに異常があるかもしれません。

私達はクリスマス休暇の準備に(添付写真にある木の飾りつけも含めて)とても忙しくしており、まだ日本訪問についてのあなたの計画に集中出来ておりません。1月1日以降、計画について調べ始める予定です。今度の旅行を楽しみにしており、出来るだけ思い出深いものにしたいと考えております。私達のために旅行計画をしてくださりありがとうございます。まだキャロルには確認しておりませんが、2002年に北海道内を巡った列車の旅は、また乗りたいくらい冒険的なものでしたので、それを日程に入れるかもしれません。大概はあなたの提案に沿うつもりです。

ご期待通りに回復し、この季節をご家族と楽しんでいることを願っております。
楽しい休暇をお過ごし下さい

2005/12/24 羽田野副会長よりのメール

穏やかな青空が拡がった帯広の今朝出社時午前7時30分、気温-11度ですが何となく何時もより温かく感じられます。
大園先輩は12月3日で、健康回復記念日になったんでしょうね、そんなことを思いながら忘年会・会議・通夜参列など忙しない1日終了後、一杯やっています。
今夜はクリスマス、家は仏教徒ですがキリスト様にあやかり、長男長女の婚約者と長姉〔83歳になります〕・姉の長女で千葉在住姪の入江由美子〔昨日来帯〕達と、500円プレゼント交換・食事会を自宅で行う予定で、今夜大園先輩からプレゼントの焼酎を皆で頂こうと思ってるんですよ、今から今夜の焼酎が楽しみです。次女綾加はまだ札幌の大学で不参加、少し残念ですけど・・・・・。

クラーク前市長ご夫妻は、モーターカーで旅行中なんでしょうか、自宅を売却されたようですが、もうスワードにはお戻りにならないんでしょうか。
北海道新聞にクラークコインが販売されたとの記事が掲載されてましたので添付いたします。それにしても3億円発行とは凄いですね。発売されましたら手に入れて大園先輩にお送りします。クラークさんには来年の来帯時にスワード百年友の会としてプレゼントしたいと思ってます。

27日の忘年会、角田ご夫妻は風邪を召されたとのことで欠席通知〔FAXでした、使いこなされてるようですね〕がきています。元気溢れる角田先輩のことですから、長引く風邪は少し心配ですね。
砂川市長は当日消防団ほか忘年会が入っていて出席は無理なようですが、鈴木議長が忙しい年末の間を縫って出席していただけます。
砂川市長は23日来春4月の帯広市長選に、三選出馬正式立起表明をされていますので記事を添付いたします。

大園先輩にお願いなんですが、お差し支えなければ27日の「スワード百年友の会ミニ忘年会」にメッセージを頂戴いただけないでしょうか、皆さんにお伝えしたいなぁと思いますので・・・・・、
お忙しいところ恐縮ですか宜しくお願い致します<(_ _)>。
それではまた(^_^)v                。椛ム広公益社  専務取締役 羽田野浩利


クラークコイン記事

砂川市長三選出馬記事
2005/12/28 大園より羽田野副会長へのメール

メール頂き有難うございました。私はお蔭様でお酒も含め正常な生活を送っていいます(来年1月11日の胃カメラ検査とと2月3日の最終診察は残っていますが) クラークコインと砂川市長三選出馬正式立起表明記事有難うございました。
24日の今夜は羽田野家の家族パーティで楽しそうですね。家族仲がよいのが何よりですね。
角田氏の風邪・病気のことを「鬼の霍乱」と呼ぶのでしょうね。今日電話しておきます。

及川館長に昨日(23日)翻訳お願いメールしました(クラークさんからのメール文2通とホームページで見つけたクラークさんの略歴の翻訳)

スワード百年友の会の方々に

27日の「スワード百年友の会ミニ忘年会」楽しそうですね!私にも懐かしい方々がお集まりになるようなので近ければひと時でもよいから出席したい気持ちです。「私はいつも皆様のおかげで帯広を楽しんでいます。また皆様のお陰で力強い国際交流が続いています。私にとっても、帯広市・スワード市両市にとってもなくてはならない皆様です。今日の忘年会を楽しみ、ご健康にご留意され、良いお年をお迎えください」

来年クラークさんが訪日されます年にクラークコインが出るとは奇遇ですね。「クラークさんには来年の来帯時にスワード百年友の会としてプレゼントしたい」との事良いアイデアで、きっと喜ばれるでしょうね。私はクラークさんには北海道に行かれるまで内緒にしておきますが、札幌で誰かが渡すかも知れませんが、ダブっても有難がられると思います。

HBCの方からのメールは羽田野さんにも送付済みですが、おかげで私の札幌での案内がとても楽になりそうです {つたない英語でどうやって(特にキャロル夫人には)説明するか頭が痛かったので} HBCの申し込みは有難かったです。

そのクラークさんがお見えになる来年9月末〜10月上旬に、帯広市の市長が砂川敏文市長でなければ淋しいですね。私も次に砂川氏に会うときには帯広市長であって欲しいと強く強く希望しています。帯広市民でない私がどんなにじたばたしてもどうしようもないですかね。せめて帯広市の友人や帯広農高に連絡したりして私なりにお願いしてみますがお役に立つかどうか。直接砂川さんのお役に立てない私の気持ちだけでも汲み取って頂けたらと思います。

砂川市長、今回ご出席いただける鈴木議長も含め、スワード百年友の会員の方々は私の宝です。それを大きく支える大友会長・羽田野副会長には何かにつけて毎回ご苦労様と御礼申し上げます。
皆様 私の分を含め心置きなく忘年会を楽しんで下さい。         大園 雍彦より


2005/12/28 帯広市森の館・及川館長よりのメール

昨日、羽田野宅での忘年会が開催され、大友会長夫妻、市長夫人、鈴木議長をはじめ24人の方々の出席で盛大に行われました。
席上、大園さんのメッセージを私が読み上げ皆さんに大園さんのお気持ちをお話させていただきました。皆さんも大園さんのお元気なご様子をとっても喜んでおられました。

羽田野さんファミリーの接待で、ゲームでも大変楽しく盛り上がり昨年にひきつづき忙しい年の瀬にもかかわらず多くの方に集まっていただき、そして楽しませていただき本当にこれぞ忘年会という感じが致しました。
羽田野家の長女、長男の婚約も整い紹介されておりましたので来年は更にお忙しい年になるのではないかと思います。
さて、依頼のありました件ですが、出来ましたので送付させていただきます。
ご夫妻もよい新年をお迎えください。           及川 健一 

(1)英語のホームページで Stu Clark 氏の下記記事を見付けたので翻訳依頼していた。

 Stu Clark, Treasurer    Term ends:       Committees: Finance (chair)
 Stu has served the City of Seward since 1995, most recently as Mayor of the City in 2003 and prior to that as Planning and Zoning Commissioner. He is a past president of the Board of Directors of the Seward Chamber of
> Commerce and has been an active supporter of the Seward Community Library since 1985. Prior to moving to Seward in 1992 Stu was a Volunteer Rangerin California and Colorado. He retired in 1983 after working for Sanders Associates in Nashua, New Hampshire for fifteen years. Stu received a Masters in Business Administration from Harvard University in 1956. He graduated cum laude in mathematics from Amherst College in 1950. He lived> most of his life in New Hampshire, arriving in Seward for a short stay in 1984 when he decided that Seward was the best place to live after traveling 140,000 miles all over North America for 10 years in his motor home.

ステューは1995年以降スワード市に従事している。計画・区域制長官として勤務後、2003年から市長を務めている。スワード商工会議所役員会の前会長であり、1985年からはスワード市立図書館の積極的な支援者でもある。スワード市へ移住する1992年以前は、カリフォルニア及びコロラド州のボランティア森林警備隊員であった。ニューハンプシャー州ナシュア市サンダース協会を1983年に退職。1956年ハーバード大学経営管理修士号を取得。1950年アムハースト大学数学において最優秀賞を得て卒業。人生の大半をニューハンプシャー州で過ごし、10年間モーターホームで北アメリカ各地140,000マイル移動後、1984年短期滞在のためにスワード市に着いた。その時スワード市が住むのに最も適していると決心した。

2005/12/28 羽田野副会長よりのメール


大園先輩
昨日とっても和やかに仲良く忘年会終了しています。先輩のメッセージを及川館長に代読したところ、市長夫人は大感激されておりました。そしてたった今下記メッセージが届きましたので、先輩にお知らせします。
集合写真添付します。議長は途中退席されていまして写真には入ってませんが、二時間近く楽しまれています。
年末諸事多忙で取り合えずのお知らせです。 後で詳しくご報告いたします。  では(^_^)v

 下記に砂川帯広市長夫人より羽田野副会長に送付されたメール添付

昨夜は有難うございましたm(__)m。 お蔭さまで、楽しい一時を過ごす事ができました。 お土産まで頂戴して恐縮です。お正月のお花は今日早速玄関にいけたいと思 > います。      また、お片付けもせず申し訳ありません。さぞ、百合子奥様は大変だった事でしょう。どうぞ宜しくお伝え下さいませ。        大園様のメールも大変嬉しかった\(o^▽^ > o)/です。おついでがあれば、お伝えくださいませ。          あと数か月、皆様のお顔を思い浮かべて頑張ります〓羽田野家の来春はおめでた続きですね。砂川家も… 
先ずはお礼まで。         冨美子


05.12.27帯広スワード百年友の会忘年会

2005/12/28 大園より羽田野副会長へのメール


仲良い忘年会終了ご苦労様でした。写真懐かしい人が一杯で何回も妻と眺めています。

及川さんから、お願いしたクラークさんの翻訳文と共に忘年会のことが書いてありました「本当にこれぞ忘年会という感じが致しました」とありました。

市長夫人のメールもご紹介頂き有難うございました。本当に砂川市長の再選を願っています。習志野市でも前回の選挙で4選の市長が名もなき候補に殆ど並ばれると言う接戦になりました。民意は飽きるものと気を引き締めて戦って欲しいですね。

羽田野ご夫妻のアイデアと実行力、努力を惜しまぬホスピタリティがたくさんの人を集め、集まったみんなを喜こばせるのですね。
羽田野ご夫妻は帯広市やスワード百年友の会にとってなくてはならない存在になっていますね!
来年はお目出度続きの羽田野家ですね!私の心まで温かくしてくれます。幸せを一杯噛み締めて下さい。ますますの幸せが羽田野家に訪れますよう願っています。 良いお正月を!

2005/12/31 羽田野副会長よりのメール


いよいよ今年も大晦日なりました。出社時午前7時16分、気温零下16.5度何時もの澄み切った青空に十勝野山々が優雅に高さを誇り眼前に迫ってきて、寒気のときの山脈は格別綺麗です。本年最後の帯広はとても爽やかな朝を迎えています。
今年も本当にお世話になりました。大園様に知り合えましたこと感謝しています。そしてたくさんの思い出を帯広に会員の皆さんに残して頂きありがとうございました。これからもどうかよろしくお願い致します。

12月24日は先祖代々仏教徒の身でありながら、世界三大宗教の仲間?としてキリスト様にあやかり、84歳姉芳子・千葉八千代市姪由美子ほか札幌の次女を除く、家族・許婚計8人とでクリスマスパーティで行なったんですよ。もちろん仏教とですから仏壇にお参りをしてからですけど。
長男嫁候補野崎祐加は結構いけるくちで、差しつさされつ大園先輩からいただきました焼酎を楽しみましたぁ、長女の婚約者田和統も私と毎晩晩酌の付き合いをしてるうちに、ワイン一本くらいは空けるようになったんですよ、嬉しいですねぇ。各自持参の500円のプレゼント交換で私は旅行用シャンプー・洗顔セットで、出張・旅行がそこそこにあるんでいいものがあたりました。面白いもんでそれぞれが自分に合った物が当たり、大はしゃぎのパーティになりました。
その後まったく思いもかけず、婿候補和統からカシミヤのセーターを・・・・・・、嫁候補の祐加から高価なウイスキーオールドパーを・・・・・・・・、しかも百合子さんにも、姉の芳子にもそれぞれに・・・・・・・、お給料だってそんなに貰ってないのにねぇ・・・・・・・・。幾久しくプレゼントなんて出す一方だったもんで、婿殿嫁殿の心根の優しさに心遣いにもうただ々々感謝感謝で嬉涙がこぼれて隠すのが・・・・・でした。こんな幸せは何時までも幾つあってもいいんもんですね〔欲が深すぎるかナァ(+_+)〕。

27日の「スワード百年友の会ミニ忘年会」は暮のお忙しい中、会員24名気心頃知れた通し集まって、スワードの思い出を話やスワードに関したゲームを行ない和やかに終了しています。

写真を幾つか添付します。 それでは良いお年をお迎えくださいますように。また来年お会いいたしましょう!

                   椛ム広公益社  専務取締役 羽田野浩利
羽田野家のクリスマス:大園よりの焼酎 羽田野家のクリスマス:お婿さんよりのプレゼント
羽田野家のクリスマス・お嫁さんからのプレゼント 羽田野家の仏式?クリスマス
トップページへ 戻る 次へ

 05.12.3〜12.31 クラーク夫妻訪日まで(1)  2005.12月〜

トップページへ 戻る 次へ

からの英文や、日本語での返事などの英訳は帯広市・及川健一・森の館 館長のご好意により帯広市側でして頂きました。年老いてからの翻訳に苦痛を感じていましたのですごく気が楽になりました。

帯広市&スワード市との交流 (12)

ボーイズビーアンビシャスで有名なウィリアム・スミス・クラーク博士の曾孫で親日家のクラーク氏